Matprat og riktig uttale
Hvordan uttaler man egentlig béarnaise, hollandaise, pommes frites og entrecôte? Hva med sous-chef? Og hvorfor er det slik? Bah!
Både béarnaise (det er greit å skrive bearnaise uten aksenten også – aksenten vil ikke ha noen innvirkning på den norske uttalen i alle fall) og hollandaise uttales med en s på slutten. Du kan se på det måten ordene er skrevet, nemlig som hun-kjønnsord vist ved den stumme e-en i enden av ordet. En slik stum e drar nemlig med seg ordets siste konsonant som da skal uttales. Det ligger i dette at også entrecôte skal uttales med ordets nest siste bokstav: Vi sier an-tre-kått.
På fransk uttales pommes frites påm frit, med den karakteristiske franske r-en da så klart, og den trenger vi ikke bry oss om her oppe mot nord. I Grenland, der jeg vokste opp, sier vi påmmfri og har gitt full flipp.
Sous betyr under, og chef betyr jo sjef. Soussjef er dermed en lederstilling med rang like under øverste leder.
Jeg er for det folket velger, men nå har du i
alle fall noe å forholde deg til, og vi sier sammen:
Bærnes!
Hållandes!
Antrekått!
So-sheff!
Fransk vinuttale – på norsk
Og så var det vinene, da, druene og områdene – beaujolais og pinot noir for eksempel. Beajoulais er en vinregion sør i Burgund i Frankrike, nord-vest for Lyon. Pinot noir er på sin side en blå vindrue som først og fremst brukes i produksjon av rødvin.
Beaujolais kan du uttale slik: bå-sjå-le.
Beaujolais Noveau, årets første rødvin fra Beaujolais, en ung vin som lanseres om høsten hvert år, uttales slik: bå-sjå-le no-vå.
Pinot noir blir: pi-nå no-ar.
Bå-sjå-le!
Bå-sjå-le no-vå!
Pi-nå no-ar!
Det er også fint å vite at beau betyr vakker, at nouvau betyr ny, og at noir betyr sort.